Kanton Solothurn
Kuratorium für Kulturförderung

Kreuzackerstrasse 1
Postfach
4502 Solothurn
Telefon 032 627 60 60
aks@dbk.so.ch

Detailseite Kulturschaffende

Shishkin Mikhail

Laufenstrasse 154
4245 Kleinlützel

Natel 079 945 12 69
shishkinm61@gmail.com


Geburtsdatum:18.01.1961
Geburtsort:Moskau
Heimatort:Biel-Benken
 

Die biografischen und bibliografischen Angaben sind bis Ende 2016 erfasst.

Biografisches
2000
Russland: Booker-Preis für den besten Roman des Jahres, für «Wsjatije Ismaila» (<Die Eroberung von Ismail>).
1995
Seit 1995 in der Schweiz
1994
Russland: Bestes Debüt des Jahres für «Urok kalligrafii» (<Die Kalligraphiestunde»).

Russisch-Schweizerischer Doppelbürger
 
Arbeitsgebiete

 
Auszeichnungen/Förderbeiträge/Stipendien
2015
Preis für Literatur des Kantons Solothurn
2011
Russland: «Bolschaja-Kniga-Preis» für «Wenerin Wolos» (<Das Venushaar>).
«Internationaler Literaturpreis – Haus der Kulturen der Welt» für «Venushaar».
2006
Russland: «Bolschaja-Kniga-Preis» für «Wenerin Wolos» (<Das Venushaar>).
2005
Frankreich: Preis für das beste ausländische Buch des Jahres in Frankreich: «Montreux – Missolunghi - Astapowo», Auf den Spuren von Byron und Tolstoi.
Russland: «Nationaler Bestseller-Preis» für «Wenerin Wolos« (<Das Venushaar>).
2002
Zürich, Stadt: Werkjahr der Stadt Zürich für «Montreux – Missolunghi - Astapowo», Auf den Spuren von Byron und Tolstoi.
2000
Zürich, Kanton: Werkbeitrag-Stipendium des Kantons Zürich für «Die Russische Schweiz».
 
Veröffentlichungen Bücher
2014
Übersetzer von: «Progulka» [von] Robert ValÂ’zer. Per. s nemeckogo Michaila Šiškina (Ad Marginem Press, Moskva/Russland)
Originaltitel: Der Spaziergang / Robert Walser.
Beigefügtes Werk: ValÂ’zer i Tomcak / Michail Šiškina
«Venerin volos». Roman. (AST [Verlag], Moskva)
In kyrillischer Schrift, russisch. Deutsche Übersetzung unter dem Titel: <Venushaar>
2012
«Auf den Spuren von Byron und Tolstoi». Eine literarische Wanderung von Montreux nach Meiringen. Mitarbeit: Franziska Stöcklin (Rotpunktverlag, Zürich)
Keine russische Ausgabe. Früher erschienen u.d.Titel: Montreux – Missolunghi – Astapowo, 2002
«Briefsteller». Roman. Aus dem Russischen von Andreas Tretner (Deutsche Verlags-Anstalt, München/Deutschland)
Russischer Originaltitel: PisÂ’movnik. Originalausgabe: 2010
2. Aufl.
2011
«Venushaar». Roman. Aus dem Russischen von Andreas Tretner (Deutsche Verlags-Anstalt, München/Deutschland)
Russischer Originaltitel: <Venerin volos> [<Wenerin wolos>]. Originalausgabe erschienen 2005 in der russischen Literaturzeitschrift <Snamja>. 4,5,6(2005)
2005
«Dans les pas de Byron et Tolstoi». Du Lac Léman à lÂ’Oberland bernois. Trad. de lÂ’allemand par Colette Kowalski (Ed. Noir sur Blanc, Montricher/Frankreich)
Originaltitel: «Auf den Spuren von Byron und Tolstoi». Eine literarische Wanderung von Montreux nach Meiringen
2003
«Die russische Schweiz». Ein literarisch-historischer Reiseführer. Aus dem Russischen von Franziska Stöcklin (Limmat Verlag, Zürich)
Russischer Originaltitel: Russkaja Svejcarija
2002
«Montreux – Missolunghi – Astapowo». Auf den Spuren von Byron und Tolstoi. Eine literarische Wanderung vom Genfersee ins Berner Oberland. Aus dem Russischen von Franziska Stöcklin (Limmat Verlag, Zürich)
 
Veröffentlichungen in anderen Medien
2014
«Poet gegen Zar». Der Schriftsteller Michail Schischkin, [Filmmaterial] (SRF Schweizer Radio und Fernsehen, Zürich). Reihe: Sternstunde Philosophie
Gespräch zwischen Michail Schischkin und Norbert Bischofberger
 
Sekundärliteratur
2016
Thomas Schärli: «Kunstpreis für Paul Gugelmann». Auszeichnungs- und Anerkennungspreise 2015. Der Kunstschaffende und Kulturvermittler Paul Gugelmann aus Schönenwerd erhält den Kunstpreis 2015. Acht weitere Künstler werden mit einem Auszeichnungspreis geehrt und der Grenchner Kulturvermittler Toni Brechbühl mit einem Anerkennungspreis, in: «Solothurner Jahrbuch / Staatskalender», 2016
2015
«Preis für Literatur: Mikhail Shiskhin».in: «Kulturzeiger», 8.15
Karla Hielscher: «Ein Brief, der keiner ist». Michail Schischkin: <Briefsteller>, in; «Deutschlandfunk», 28. Februar
http://www.deutschlandfunk.de/ein-briefroman-der-keiner-ist.700.de.html?dram:article_id=236739 (28.10.2015)
«An der russisch-schweizerischen Grenze», in: «Doch». Grenzen, Zeiten, Räume. Ein Brückenprojekt. Kunstschaffende: Esther Ernst ... [et al.] ; Essays: Urs Jaeggi ... [et al.] (Edition Clandestin, Biel/Bienne
Erscheint zu Ausstellungen und Lesungen im Alten Spital Solothurn und im Schlösschen Vorder-Bleichenberg, Biberist. Beteiligte Künstler und Künstlerinnen: Esther Ernst, Anne Gathmann, Urs Jaeggi, Annelen Käferstein, Maryna Markova, Adrian Maryniak, Jürg Mollet; beteiligte Autoren: Ilma Rakusa, Michail Schischkin, Aurel Schmidt. Kristin Schulz, Sinta Werner, Kathy Zarnegin
2014
Mirko Schwanitz: «<Putin versteht, dass seine Macht wackelt>». Michail Schischkin. Michail Schischkin im Gespräch mit Mirko Schwanitz, in; «Deutschlandfunk», 25.12.2014
Innerhalb der Serie: «Krisenherde und Katastrophen». Jahresrückblick
http://www.deutschlandfunk.de/michail-schischkin-putin-versteht-dass-seine-macht-wackelt.911.de.html?d (28.10.2015)
http://www.deutschlandfunk.de/jahresrueckblick-krisenherde-und-katastrophen.911.de.html?dram:article_i
2011
Ulrich M. Schmid: «Das Ich und seine Geschichten». Michail Schischkin spielt in <Venushaar> mit Wirklichkeitserzählungen und Identitäten, in: «Neue Zürcher Zeitung», 12. März
http://www.nzz.ch/das-ich-und-seine-geschichten-1.9859953 (28.10.2015)
Olga Hochweis: «Die Kraft des Wortes». [Zu:] Michail Schischkin: <Venushaar>. Rezensiert von OÂ’H‘, in: «Deutschlandfunk», Beitrag vom 11. Mai
http://www.deutschlandradiokultur.de/die-kraft-des-wortes.950.de.html?dram:article_id=140018 (28.10.2015)
Karla Hielscher: «Beim Übersetzen von fremden Leid». <Venushaar>, Michail Schischkin, in: «Deutschlandfunk», 21. April
 
Shortmenu Übersicht
Shortmenu Drucken Versenden Abkürzungen