Biografisches |
| studierte Jura und Zahnmedizin in Freiburg i.Ü. und Bern
Promotion in Düsseldorf/Deutschland
Längere Aufenthalte in Sizilien und Kalabrien, dann in Zürich ansässig
Reisen nach Ostasien, Indien, Sri Lanka, Brasilien, Süd- und Nordafrika, Griechenland und anderen Ländern Europas
|
|
Arbeitsgebiete |
| |
|
Auszeichnungen/Förderbeiträge/Stipendien |
| Literaturpreise des Kantons Bern und des Kantons Zürich |
|
Mitgliedschaften |
| SSV
SOSV
ProLitteris
|
|
Veröffentlichungen Bücher |
1972
| «Alle sind niemand», Lyrik (Classen, Zürich)
unter dem Titel «Tomer, es atceros» sind Gedichte Oberlins von Janis Kreslins ins Lettische übertragen worden und bei Celinieks, New York/USA, erschienen; der Verlag Satis, Edinburgh/Grossbritannien, hat Lyrik von Urs Oberlin in der Übersetzung von Ruth und Matthew Mead unter den Titeln «Flamingo Dance» und «Oasis 49» publiziert
|
1969
| «Kalibaba oder Die Elternlosen», Roman (Claassen, Hamburg/Deutschland) |
1964
| «Zuwürfe», Lyrik (Neske, Pfullingen/Deutschland) |
1961
| «Gedichte» (Claassen, Hamburg/Deutschland) |
1952
| «Feuererde», Roman (Origo, Zürich) |
1950
| «Tagmond über Sizilien», Reisebericht (Origo, Zürich) |
|
Veröffentlichungen Sammelwerke |
1983
| Beitrag «Schweigen», erstes Kapitel aus «Erinnerungen an Gott», in «2 plus 2» (Mylagns Press, Lausanne) |
1977
| Beitrag «Ich», erstes Kapitel aus dem Roman «Chügeli», in «Fortschreiben». 98 Autoren der deutschen Schweiz, Hrsg. Dieter Bachmann (Artemis, Zürich)
Beitrag in Schweizerisches Jugend-schriftenwerk Zürich, Nr. 1524: «Zürich»
|
1975
| Beitrag «Kore» in «Gedichte auf Bilder» (dtv, München/Deutschland) |
1972
| Beitrag in «Gut zum Druck». Literatur der deutschen Schweiz seit 1964. Hrsg von Dieter Fringeli (Artemis, Zürich) |
1963
| Beitrag in «Das Atelier 2», zeitgenössiche deutsche Lyrik (Fischer, Frankfurt a.M./Deutschland) |
1961
| Beitrag in «Deutsche Lyrik - Gedichte seit 1945» (Deutsche Verlagsanstalt, Stuttgart/Deutschland)
deutsche Bearbeitung von Antonio Arancio «Die Tempel Agrigents und wie sie errichtet wurden» (Classen, Zürich, Stuttgart/Deutschland)
|
1958
| «Aea». Poèmes version française de Urs Oberlin et Jean Hercourt dans Collection Echanges (Jeune Poésie, Genève) |
|
Veröffentlichungen Periodika |
1966
| Beitrag «Der Käfer», Tagebuchblätter einer Indienreise, in «Die Ernte, Schweizerisches Jahrbuch 1966»
(Friedrich Reinhardt, Basel)
|
|
Veröffentlichungen Übersetzungen |
1959
| Andri Peer: «Sgrafits», ins Deutsche übertragen von Urs Oberlin (Rascher, Zürich und Stuttgart/Deutschland) |
| ferner hat Oberlin Texte von Cesare Pavese und Paul Valéry ins Deutsche übertragen |
|
Sekundärliteratur |
1967
| Gerhard Schmid: «Osteria Sizilien von Urs Oberlin» in «Begegnung mit Gedichten», hrsg. von Walter Urbanek (Bachner, Hamburg/Deutschland) |
|